Using qTerm, companies and organizations can turn their terminology into a corporate asset that facilitates internal and external communication, increases brand awareness, improves the quality of technical communication and cuts the costs of misunderstanding. Qterm by Kilgray (memoQ) (commercial) is a full-fledged browser-based terminology management system that connects directly to the memoQ server. MultiTerm Extract, Trados (SDL) (Commercial). Multifultor can search websites, dictionaries, files and the Windows Index as data sources. Multifultor, by Rolf Keller, is a timesaving program for looking up terminology in dictionaries and almost any data source which you can use to look up a word or phrase. This eliminates the factor of human error in maintaining terminology consistency. When integrated with MultiTrans Prism ‘ suite of tools, it can ensure terminology consistency at the start of a translation project and check completed translations for fidelity to approved vocabulary. MultiCorpora‘s Terminology Management System, (Commercial) a tool of their software MultiTrans Prism, is easy to use, fully TBX (industry standard format for terminology data exchange) compliant, and has many automated features that save you time and money. Lexicon, DejaVu (Atril) (A review here) (Commercial) Atril provides a 5 minute video on how to use it. The application is intended to be a simple, free alternative to Yahoo’s Term Extraction service. Given some text it will return a list of terms with (hopefully) the most relevant first. Terms can be returned in a variety of formats. Term Extraction from is a free software project to help you extract terms (e.g. You can store preferred terms along with synonyms, definitions, images, usage and grammar information, etc. The storage of so-called do-not-use words prevents the use of terms to be avoided in company texts for either technical or marketing reasons.įiveFilters (free). It facilitates the maintenance and use of a consistent corporate terminology and of digital dictionaries. Just load your bilingual references on Xbench and press Ctrl+Alt+Insert from any Windows application when you want to find a term.ĬrossTerm by Across (Commercial) is the terminology system of Across. Webside provides useful webinars on how to use it, as well as a section with an overview about terminology management.ĪpSIC Xbench (Commercial) With Xbench you are just a hotkey away from your terminology. Acrolinx – (Commercial) The foundation of Acrolinx’s terminology management system is a central database that stores terminology, keywords, trademarks, brands, and other words and phrases that are specific to your organization. Please note that the commentaries were taken from their owner’s websites and are not a personal assessment. Some of the following tools have been mentioned in a post by the Linkedin Terminology Group about what translators and terminologists were using as an extraction tool. I have only personally used DejaVu and Trados Extract and Xbench. The Wiki gives a comprehensive list of terminology extraction tools. The only problem is that, for long documents, you will get a lot of “hits”, so you have to be patient and take some time to review the results. That is basically what an extraction tool does. Then Lexicon allows you to export those phrases into Excel, where you can filter them and see which ones are an actual term. In DejaVu, for example, in Lexicon (that’s how their tool is called) you have the choice to select phrases containing 2, 3, 4, or 5 words that would probably indicate that it has identified a term. Terminology can be extracted either manually, by highlighting words on documents and transferring them to a program, such as Word or Excel, or automatically, by using terminology extraction tools. It takes the human voice to infuse them with shades of deeper meaning.” – Maya Angelou “Words mean more than what is set down on paper.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |